# Konventioner:
#
# attribute -> egenskab
+# colormap -> farvetabel
# directory -> mappe
# entry -> indtastningsfelt, indtastningsboks
# frame (i animation) -> billede
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-04 23:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-04 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Stakoverløb"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF-billedindlæseren forstår ikke dette billede."
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
-"GIF-animation har ikke globalt farvekort, og et billede i den har ikke "
-"lokalt farvekort."
+"GIF-animation har ikke globalt farvetabel, og et billede i den har ikke "
+"lokalt farvetabel."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Nøgler til PNG-tekstblokke skal være ASCII-tegn."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-"Værdien for PNG-tekstblokken %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-"
-"kodningen."
+"Værdi for PNG-tekstblokken %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-kodningen."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er for stor"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-#, fuzzy
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Kan ikke håndtere PNM-filer med flere farveværdier end 255"
+msgstr "Kan ikke håndtere PNM-filer med maksimale farveværdier større end 255"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Rå PNM-formater kræver præcist ét blankt felt før eksempeldata"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til indlæsning af PNM-fil"
+msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til indlæsning af PNM-billede"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Sun raster-billedformatet"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til IOBuffer-struktur"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til IOBuffer-data"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#, fuzzy
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Kan ikke omallokere IOBuffer-data"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Kan ikke allokere farvetabelsstruktur"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Kan ikke allokere farvetabelselementer"
msgstr "Uventet bitdybde for farvetabelselementer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-hoved"
msgstr "TGA-billedtype ikke understøttet"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-kontekststruktur"
msgstr "XPM-filen har et ugyldig antal farver"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XPM-billede"
+msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til indlæsning af XPM-billede"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
-#, fuzzy
msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Kan ikke læse XPM-farvekort"
+msgstr "Kan ikke læse XPM-farvetabel"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:115
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Programklasse, benyttet af vindueshåndteringen"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:116
msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "KLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:118
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Programnavn, benyttet af vindueshåndteringen"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:119
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NAVN"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:121
msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "X-terminal der skal bruges"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:122
-#, fuzzy
msgid "DISPLAY"
-msgstr "IPA"
+msgstr "TERMINAL"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:124
msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "X-skærm der skal bruges"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:125
msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "SKÆRM"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:128
msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "GDK-fejlretningsflag der skal angives"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:404 gtk/gtkmain.c:407
msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "FLAG"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "GDK-fejlretningsflag der skal fjernes"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Saml ikke GDI-forespørgsmler"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "Benyt ikke Wintab API'et til tablet-understøttelse"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "Samme som --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Benyt ikke Wintab API'et [standard]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "STørrelse af paletten i 8 bit-tilstand"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "FARVER"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Gør X-kald synkrone"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 gtk/gtkaboutdialog.c:1823
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1937
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licens"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:218
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Vis licensen for programmet"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "_Credits"
-msgstr ""
+msgstr "_Bidragydere"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Licens"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:681
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Om %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1760
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1874
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Bidragydere"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1785
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1899
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Skrevet af"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1788
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1902
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenteret af"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1800
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1914
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Oversat af"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1804
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1918
msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Grafik af"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
-
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vælg en farve"
msgid "Color Selection"
msgstr "Farvevælger"
-#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6979
+#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6978
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"
-#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6989
+#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6988
msgid "Input _Methods"
msgstr "Indtastnings_metoder"
-#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7000
+#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:6999
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn"
msgstr "Ugyldigt filnavn: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "ingen"
+msgstr "(ingen)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:268
msgid "Select a File"
-msgstr "Slet fil"
+msgstr "Vælg en fil"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1230 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1165
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1263 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1165
#: gtk/gtkpathbar.c:981
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1237 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1270 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
#: gtk/gtkpathbar.c:983
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
"Kunne ikke tilføje et bogmærke for %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5690
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5692
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"Kunne ikke skifte den aktuelle mappe til %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"Kunne ikke oprette mappen %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1777
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Kunne ikke tilføje bogmærke for %s fordi det ikke er en mappe."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1887
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1889
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"Kunne ikke fjerne bogmærke for %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2024
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2026
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj mappen \"%s\" til bogmærkerne"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2065
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2067
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj den aktuelle mappe til bogmærkerne"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2067
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2069
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj de markerede mapper til bogmærkerne"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2107
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2109
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern bogmærket \"%s\""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2514
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
-"Kunne ikke tilføje et bogmærke for %s fordi det er et ugyldigt stinavn."
+"Kunne ikke tilføje et bogmærke for \"%s\" fordi det er et ugyldigt stinavn."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2690
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2692
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Genveje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2746
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj den markerede mappe til bogmærkerne"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2810 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2817
msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern det markerede bogmærke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2908
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2910
msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_Tilføj til genveje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2922
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2924
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Vis _skjulte filer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3048 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3076
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3160
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Opret _mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3194
msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3281
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3283
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Se efter andre mapper"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3567
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3569
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gem i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3569
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Opret i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4260
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Kan ikke skifte til den mappe fordi den ikke er lokal"
+msgstr "Kan ikke skifte til mappe fordi den ikke er lokal"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4406
msgid "Could not find the path"
msgstr "Kunne ikke finde stien"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4788
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "genvej %s eksisterer ikke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Indtast navn på ny mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5524
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5524
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5526
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f k"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5526
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5528
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5528
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5530
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5577
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5586
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5651
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5653
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "Kan ikke skifte til den mappe du angav da det er en ugyldig sti."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5728
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5730
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
"Kunne ikke vælge %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5770
msgid "Open Location"
msgstr "Åbn placering"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5777
msgid "Save in Location"
msgstr "Åbn i placering"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5799
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5801
msgid "_Location:"
msgstr "_Sted:"
msgstr "_Valg: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
"Filnavnet \"%s\" kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv at sætte "
-"miljøvariablen G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"miljøvariablen G_FILENAME_ENCODING): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3148
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Filsystemer"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Kunne ikke indhente oplysninger om filen \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke indhente et lagerikon for %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1243
+#: gtk/gtkicontheme.c:1244
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"installere det. Du kan få en kopi fra:\n"
" %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1308
+#: gtk/gtkicontheme.c:1309
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikonet \"%s\" er ikke tilgængeligt i tema"
msgid "clear"
msgstr "ryd"
-#: gtk/gtklabel.c:3479
+#: gtk/gtklabel.c:3482
msgid "Select All"
msgstr "Markér alt"
-#: gtk/gtklabel.c:3489
+#: gtk/gtklabel.c:3492
msgid "Input Methods"
msgstr "Indtastningsmetoder"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:397
msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs yderligere GTK+-moduler"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:398
msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "MODULER"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:400
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Gør alle advarsler fatale"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:403
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal angives"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:406
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal fjernes"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#: gtk/gtkmain.c:549
msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+-tilvalg"
#: gtk/gtkmain.c:549
msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Vis GTK+-tilvalg"
#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
#, c-format
#.
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Om"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Apply"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Redigér"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Find"
msgstr "_Højre"
#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "_Ny"
+msgstr "_Næste"
#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
msgid "P_ause"
-msgstr "_Indsæt"
+msgstr "_Pause"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Afspil"
-# passer godt her
#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
msgid "Pre_vious"
-msgstr "Udseende"
+msgstr "_Forrige"
#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
msgid "_Record"
-msgstr "_Rød:"
+msgstr "_Optag"
#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
msgid "R_ewind"
-msgstr "_Find"
+msgstr "_Tilbage"
#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Stop"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (transskriberet)"
+msgstr "Inuktitut (transskriberet)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
#~ msgid "%d/%b/%Y"
#~ msgstr "%d %b %Y"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke gå til den overliggende mappe til %s:\n"
-#~ "%s"
-
#~ msgid "Could not set current folder: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke angive aktuel mappe: %s"